2005年01月25日

来台記者会見

え〜、ひとつの記事はホントに翻訳が意味不明で(笑)
もうひとつは、中国語で挨拶して歌を歌ったとか(たぶん)。
歌は、しつこくねだられて歌わされたのか?(笑)


0124twa.jpg



中華日報1/24
ETtoday1/24
posted by きえ at 02:08| Comment(4) | パリの恋人 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
昨日まで旅行してたので 毎日パク・シニャンの私としては久々です・・ハハハ
・・こんばんは。
中国は韓国以上に大陸的で 日本的思考の私には中国人がよく解らない? なんて深読み関係なく 整形にとっ〜ても興味があるんだと思いました、真相を 単に聞きたいんじゃないかと・・タブーだと思うんですけどね。できれば日本では取り上げて欲しくないなー・・・・・
もう一つの記事は 褒めてましたね〜私はそう読み取りました
・・変で笑っちゃいましたけど。
百点中の百点(満点)のウケなんでしょう。 誰かさんの「スマイル?キラー」を押さえて 
パク・シニャンの魅力をさえぎるものがない と言ってんじゃないでしょうか? 
うれしいですねー、あの魅力を理解してくれて・・フフフ です。
(〜私の勝手な解釈です・・^◇^;)
Posted by Yaーya at 2005年01月25日 03:00
かな〜り意味不明ですね・・(^◇^;)
「朴新の陽」さんは
実際なんといったんでしょうかぁ〜?(爆)
いやいや・・
でも全面的に褒めているということで・・・笑
Ya-Yaさん
私もそう思います・・
非さんよりも魅力的なんでしょう・・(^−^)
Posted by Zen at 2005年01月25日 10:12
きえさん、翻訳記事の紹介、いつもありがとうございます。
最高に楽しいです。想像をめぐらして読むのは(笑)
朴新の陽「日光の類の光り輝く笑顔」金晶の恩「悪魔の体つき、1枚の天使の顔」、同感です!!
Posted by ひさぽん at 2005年01月25日 17:42
Ya-yaさん

お帰りなさーい。

記事は基本的に褒めてますよね〜
大好評って感じでしょうか。
こんなに好評だと日本でも大丈夫なのかな?(笑)



Zenさん

何言ってるか、相変わらず判りませんが(笑)
なんだか盛り上がってますよね〜
良い事ですね!



ひさぽんさん

想像力が豊かになりますよね〜(うそ)
>「悪魔の体つき」
これにはかなり笑かしていただきました〜(笑)
初めて聞きますよ、こんなフレーズ。

Posted by きえ at 2005年01月26日 02:26
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。